您现在的位置是:首页 > 专题节目 > 异域雅音 > 正文
2017年03月11日异域雅音
发布时间:2017-03-12 18:44:44   来源:   点击:
【Culture Express】
撰稿:高一晨
播音:高一晨
Actress Emma Watson addressed her critics in a recent interview. Watson posed for a revealing picture in a recent Vanity Fair issue, and critics claimed she betrayed her feminist ideals in doing so. The actress told Reuters that this misconception about what feminism is always amazes her.
 
Daily Mail :Sorry Emma, but you haven’t done yourself or feminism any favors this week, you’ve just made a right tit of yourself. 
Emma: Feminism is about giving women choice. It is not a stick with which to beat other women. It’s about freedom, it’s about liberation, it’s about equality. They have saying that I couldn’t be a feminist and have boobs. 
 
There’s a book named The Feminine Mystique wrote by Betty Friedan. When she wrote the book, in America married women in some states couldn’t sit on juries, get a job without their husband’s permission, or keep control of their property and earnings. Today that world seems almost quaintly remote. Over the past half-century, women left their homes and marched into the workplace. They left the secretarial pool to become secretaries of state, supreme court justices, astronauts, and now, combat soldiers. They now earn not only more college degrees but more advanced degrees than man, and make up half of the U.S. workforce.
But this flowering of female potential in the world of work and economic self-empowerment was only part of what Friedan envisioned when she dreamed of day when women would reach their “full human potential”. She knew full well that work---with the mental engagement, self-empowerment, and sense of autonomy and accomplishment that it beings---is only part of what goes into being fully human.
In 1997, reflecting back and thinking forward, she predicted that the greatest threat to the future unfolding of the women’s movement wouldn’t be age-old sexism, persistent stereotypes, gender expectations or unfairly shared caretaking duties. These would be impediments, but the larger danger would be the tilt in our national values that bad occurred in the last decades of the 20th century: “the culture of corporate greed,” the downsizing and downgrading of formerly solid middle-class jobs, and “the sharply increased income inequality between the very rich…and the rest of us, women and men.” She worried that the increasing difficulty of the lives of all but the richest men would fuel a backlash, make “scapegoats” of women again.
 
Now let’s see the speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014.
Today we are launching a campaign called “HeForShe.”
I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender
inequality—and to do that we need everyone to be involved.
This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.
I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism
the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.
For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”
These rights I consider to be human rights but I am one of the lucky ones. My
life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter. My school did not limit me because I was a girl. My mentors didn’t assume I would go less far because I might give birth to a child one day. These influencers were the gender equality ambassadors that made who I am today. They may not know it, but they are the inadvertent feminists. And we need more of those. And if
you still hate the word—it is not the word that is important but the idea and the ambition behind it. Because not all women have been afforded the same rights that I have. In fact, statistically, very few have been.
You might be thinking who is this Harry Potter girl? And what is she doing
up on stage at the UN. It’s a good question and trust me I have been
asking myself the same thing. I don’t know if I am qualified to be here. All I know is that I care about this problem. And I want to make it better.
And
having seen what I’ve seen—and given the chance—I feel it is my duty to
say something. English statesman Edmund Burke said: “All that is needed
for the forces of evil to triumph is for enough good men and women to
do nothing.”
If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists I spoke of earlier. And for this I applaud you. We are struggling for a uniting word but the good news is we have a
uniting movement. It is called HeForShe. I am inviting you to step forward, to be seen to speak up, To be the he for she. And to ask yourself if not me, who, if not now, when.
Thank you.
 
女演员艾玛沃森在近期采访中针对其批评者发表了言论。沃森在近期的《名利场》杂志中发表了一张暴露的照片,批评者认为她这样做有违于女权主义思想。沃森告诉路透社,这种对女权主义的误解经常让她感到很吃惊。
每日邮报:抱歉艾玛,你这周的所作所为没有为女去哪注意带来任何好处,你只是恰如其分的露了个胸而已。
女权主义是给女性们选择的权利。女权主义也不是一定要打败其他的女人,它是自由、解放和平等的一种表达方式。他们说我不能是一个女权主义者,因为我有胸。
有一本由贝蒂弗里丹写的,叫《女性迷思》的书,在她写这本书的那些日子,在美国一些州的已婚妇女不能担任陪审员,没有丈夫许可不能工作,不能控制自己的财产和收入。今天那个世界似乎异常遥远。在过去的半个世纪中,妇女走出家门,进军职场。她们离开秘书室,成为国务卿、最高法院大法官、宇航员,而今还包括作战军人。他们现在获得的大学学位不仅比男性多, 而且级别更高。他们在美国劳动力大军中顶起了半边天。
她十分清楚,工作——及其带来的精神参与、自立自强、自主意识和成就感——只是变成一个完整的人的一部分。但是女性潜力在工作和经济自强方面如此尽情的释放只是弗里丹当年设想的一部分, 她梦想有朝一日女性能充分发挥其“人类潜能”。
1997年,在回顾过去展望未来时,她预测未来开展妇女运动面临最大的威胁不是由来已久的性别歧视、根深蒂固的成见、性别预期或照顾家庭的职责分担不公。这些会是障碍,但更大的危险在于20世纪最后几十年在我们的国家价值观已然倾斜:“企业贪婪之风”、以前稳定的中产阶级工作机会减少和降级以及“巨富们与我们其余的男男女女之间的收入差距骤增”。她担心除了最富有的人,其他人生活越来越艰难会引发对抗情绪,让“女性再度成为替罪羊”。
让我们回头看看联合国妇女亲善大使艾玛沃森在2014年9月20日在纽约联合国总部为“他与她”运动举行的特别活动上的演讲。
今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。
我向你伸出手,因为我需要你的帮助。我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。这是联合国同类运动中的第一项:我们 希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。并且我们希望这不只是空谈,而是确确实实的看得见摸得着。六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。我谈论女权主义越多,我越发现,争取女性权益太容易被当作憎恨男人的同义词。如果说有一件事是我确切知道的,那就是,这样的误解必须停止。
必须郑重声明,女权主义的定义是:“男性和女性应该拥有平等权利和机会的信仰。它是性别间政治、经济和社会平等的理论。” 
这些权利,我认为是人权。我是众多幸运儿中的一个。我的生活是完完全全的荣幸,因为我的父母没有因为我生为女儿而减少对我的爱。我的学校没有因为我是女孩而
限制我。我的导师没有因为我将来可能要生孩子而认为我会走不远。这些影响了我的人,都是性别平等大使,是他们造就了今天的我。他们也许并不知道,但他们是
无心的女权主义者。而我们现在,则需要更多这样的人。所以,如果你仍然憎恨这个词——重要的不是这个词,而是它背后的想法和抱负。因为并不是所有女性都能
够享有我所拥有的权利。事实上,从统计数据看,真的非常少。
你可能会想,这个从哈利波特里走出的姑娘是谁?她在联合国的讲台上做什么?这是一个好问题。相信我,我也问过自己相同的问题。我不知道我是否够格站在这里。我所知道的是我关心这个问题。我希望它能变好。同时,因为我目睹过那些事情——并且我又有机会——我感到自己有责任说些什么。英国政治家埃德蒙德?伯克曾说:“恶势力获胜所需要的,只不过是足够多善良的男人和女人的不作为。”
如果你相信平等,你可能是我前头说到的那些无心的女权主义者的一员。
为此,我为你鼓掌喝彩。
我们正在努力争取一个团结的世界,好消息是,我们已经有了一个团结的运动。它叫做“他为她”。我邀请你站出来,展示自己,畅所欲言,成为“他为她”。以及,问自己:如果不是我,那又是谁;如果不是现在,那又是什么时候!